دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه محمدعلی اسلامی ندوشن

محمدعلی اسلامی ندوشن در سال ۱۳۰۴ در ندوشن یزد به دنیا آمد . وی تحصیلات ابتدایی را نخست در مدرسه ناصرخسرو ندوشن، سپس مدرسه خان یزد، پس از آن به دبستان دینیاری رفت و دبیرستان را تا سوم متوسطه در دبیرستان ایرانشهر یزد گذراند.

آنگاه برای ادامه تحصیل در سال ۱۳۲۳ به تهران عزیمت کرد و بقیه دوره متوسطه را در دبیرستان البرز به پایان رساند، سپس برای ادامه تحصیل وارد دانشکده حقوق دانشگاه تهران شد و به دریافت لیسانس توفیق یافت.

پس از آن به منظور تکمیل تحصیلات به اروپا عزیمت نمود. مدت ۵ سال در فرانسه و انگلستان به اندوخته‌های علمی خود افزود و با گذراندن پایان نامه دکترای خود به نام «کشور هند و کامنولث» به دریافت دکترای حقوق بین‌الملل از دانشکده حقوق دانشگاه پاریس نائل آمد.

محمدعلی اسلامی ندوشن در خانواده‌ای با بضاعت متوسط به دنیا آمد، پدرش خیلی زود وفات یافت و او ناگزیر شد که روی پای خود بایستد.

وی از حدود ۱۲ سالگی سرودن را آغاز کرد و پس از آمدن به تهران در دوران دبیرستان، حرفه‌ای تر شعر می‌گفت. وی در این زمان بعضی از قطعه شعرها را در مجله سخن منتشر می‌کرد.

فعالیت‌های اسلامی ندوشن در دوران تحصیلات در اروپا، بیشتر آشنایی با زبان فرانسه و شرکت در سخنرانی‌های دانشگاه سوربن بود و به جز چند داستان کوتاه و چند قطعه شعر و پایان نامه دکترایش چیز دیگری ننوشت.

دکتر شیرین بیانی استاد تاریخ دانشگاه تهران و نویسنده چندین کتاب تاریخی، همسر محمدعلی اسلامی ندوشن می‌باشد.

محمدعلی اسلامی ندوشن در سال ۱۳۳۴ پس از بازگشت به ایران ، چند سال در شغل قاضی دادگستری خدمت کرد.

وی پس از ترک خدمت در دادگستری، به تدریس حقوق و ادبیات در برخی دانشگاه‌ها و آموزشگاه‌های عالی، از جمله: دانشگاه ملی، مدرسه عالی ادبیات، مدرسه عالی بازرگانی و مؤسسه علوم بانکی پرداخت.

در سال ۱۳۴۸ به دعوت پروفسور فضل الله رضا (رئیس وقت دانشگاه تهران) به همکاری با دانشگاه تهران دعوت شد و براساس تألیفاتی که در زمینه ادبیات انتشار داده بود، جزء هیئت علمی دانشکده ادبیات دانشگاه تهران قرار گرفت و تدریس نقد ادبی و سخن سنجی، ادبیات تطبیقی، فردوسی و شاهنامه، شاهکارهای ادبیات جهان در دانشکده ادبیات و تدریس تاریخ تمدن و فرهنگ ایران را در دانشکده حقوق برعهده گرفت و تا سال ۱۳۵۹ که به انتخاب خود از دانشگاه تهران بازنشسته شد، ادامه داشت.

وی اکنون در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران و در مقطع دکترای ادبیات به تدریس مکتب‌های ادبی جهان می‌پردازد.

محمدعلی اسلامی ندوشن، در شمار شاعران اندیشمند و نویسندگان توانا و برجسته‌ای است که از سال ۱۳۲۷اشعارش در مجله سخن و برخی از مجلات دیگر انتشار یافت و مورد توجه قرارگرفت.

وی در کنار فعالیت‌های علمی و تحقیقی خود، از زبان شعر کمتر استفاده کرده است، اما آنچه از او چاپ و در دسترس قرار گرفته است، بسیار خوب و نمودار استعداد و ذوق سرشار و قریحت تابناک او در شعر می‌باشد.

وی بیشتر اوقات خود را صرف در تحقیق آثار علمی و ادبی ایران و ترجمه آثار نویسندگان جهان کرده و آثارش در مجلات پیام نو، سخن، یغما، راهنمای کتاب و نگین چاپ شده است.

محمدعلی اسلامی ندوشن ، برخی از آثار خود را با امضای مستعار «م. دیده ور» چاپ و منتشر ساخته است. کتاب «ابر زمانه و ابر زلف» در سال ۱۳۴۲ به عنوان کتاب برگزیده سال از سوی انجمن کتاب انتخاب شد.

دکتر ندوشن در مدت ۵۰ سال بیش از ۴۵ کتاب و صدها مقاله در باب فرهنگ و تاریخ ایران و ادبیات فارسی به رشتهٔ تحریر درآورده است.

تأسیس فرهنگ‌سرای فردوسی و انتشار فصل‌نامهٔ هستی از اقدامات او در زمینهٔ اعتلای فرهنگ و ادب فارسی می‌باشد.

آثار :

  1. ماجرای پایان‌ناپذیر حافظ
  2. چهار سخنگوی وجدان ایران
  3. تأمّل در حافظ
  4. زندگی و مرگ پهلوانان در شاهنامه
  5. داستان داستان‌ها
  6. سرو سایه فکن
  7. ایران و جهان از نگاه شاهنامه
  8. نامه نامور
  9. ایران را از یاد نبریم
  10. به دنبال‌سایه همای
  11. ذکر مناقب حقوق بشر در جهان سوم
  12. سخن‌ها را بشنویم
  13. ایران و تنهائیش
  14. ایران چه حرفی برای گفتن دارد؟
  15. مرزهای ناپیدا
  16. شور زندگی ( وان گوگ )
  17. روزها ( سرگذشت – در سه جلد )
  18. پنجره‌های بسته
  19. ابر زمانه و ابر زلف
  20. افسانهٔ افسون
  21. دیدن دگرآموز، شنیدن دگرآموز ( گزیدهٔ شعرهای اقبال لاهوری‌)
  22. جام جهان بین
  23. آواها و ایماها
  24. ناردانه‌ها
  25. گفته‌ها و ناگفته‌ها
  26. صفیر سیمرغ
  27. آزادی مجسمه
  28. در کشور شوراها
  29. کارنامهٔ سفر چین
  30. پیروزی آیندهٔ دموکراسی
  31. ملال پاریس و گلهای بدی ( گزیده‌ای از شعر و نثر شارل بودلر، شاعر فرانسوی قرن نوردهم است )
  32. بهترین اشعار لانگ فلو
  33. آنتونیوس و کلئوپاترا
  34. صفحه‌ای از تاریخ ایران و یونان در بستر باستان
  35. نوشته‌های بی سرنوشت
  36. یگانگی در چند گانگی
  37. فرهنگ و شبه فرهنگ
  38. هشدار روزگار
  39. کارنامهٔ چهل ساله
  40. باغ سبز عشق

 

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه محمد مقدم

محمد مقدم در سال ۱۲۸۷ در تهران متولد شد. پس از اتمام تحصیلات ابتدائی و متوسطه برای ادامهٔ تحصیل به آمریکا رفت، ولی تحصیلات را ناتمام گذاشت و به ایران بازگشت. در سال ۱۳۱۰ مجدداً راهی آمریکا شد و در ۱۳۱۷ درجهٔ دکتری خود را در رشتهٔ زبان‌شناسی از دانشگاه پرینستون دریافت کرد. از سال ۱۳۱۸ در دانشگاه تهران به تدریس اوستا و فارسی باستان پرداخت. در سال ۱۳۳۹ به دعوت دانشگاه یوتا که از وی خواسته بود تا کرسی تمدن ایران باستان را به عهده گیرد، سفری دیگر به آمریکا رفت. دکتر محمد مقدم در ۱۳۴۳ گروه زبان‌شناسی همگانی و زبان‌های باستانی را در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران بنیاد گذاشت و تا ۱۳۴۷ مدیریت آن را به عهده داشت. محمد مقدم در سال ۱۳۴۶ به عضویت شورای عالی فرهنگ و هنر منصوب شد، و از سال ۱۳۴۸ تا ۱۳۵۰معاونت وزارت علوم و آموزش عالی را داشت.

 وی در سال ۱۳۴۸به مقام استادی ممتاز دانشگاه رسید، و در سال ۱۳۴۹ به عضویت پیوسته فرهنگستان زبان ایران(فرهنگستان دوم) برگزیده شد

دکتر محمد مقدم‌، پایه‌گذار و نخستین‌ مدیر گروه‌ زبان شناسی‌ است‌. وی را پدر زبان‌شناسی نوین ایران می‌دانند.

دکتر محمد مقدم هم‌زمان با تدریس در دانشگاه با همکاری چند تن از دانشمندان از جمله صادق کیا و ذبیح بهروز نشریهٔ ایران کوده را منتشر کرد. از مهمترین کوشش‌های او، ابداع و سامان بخشیدن به واژه‌های مورد نیاز پارسی به شیوهٔ علمی زبان‌شناسی بود که این تلاش را از جزوهٔ کوچک «راهنمای فارسی باستان» آغاز کرد و طی چند دهه ادامه داد. در زمینهٔ گویش‌شناسی، که این واژه را نخستین بار دکتر مقدم و همکارانش به کار بردند، اولین بار بود که در زبان فارسی بررسی‌هایی بر پایهٔ علمی صورت گرفت و چند گویش ایرانی به روش علمی با هم سنجیده شدند. وی در زمینهٔ تاریخ آیین مهر نیز پژوهش‌هایی داشت. محمد مقدم معتقد بود که ریشهٔ نام خود او از زبان‌های ایرانی است و باید به‌صورت «مغدم» نوشته شود.

دکتر محمد مقدم در ۹ مهر ۱۳۷۵ طی یک سانحهٔ اتومبیل در تهران درگذشت.

آثار :

  1. چند نمونه از متن نوشته‌های فارسی باستان (با شرح لغات)
  2. داستان جم
  3. متن اوستا (با شرح لغات و ترجمه)
  4. راهنمای ریشهٔ فعل‌های ایرانی، ۱۳۱۳
  5. یک سند تاریخی از گویش آذری تبریز
  6. گویش‌های وفس و آشتیان و تفرش
  7. الفبای روسی
  8. سرود بنیاد دین زرتشت
  9. جستار در بارهٔ مهر و ناهید، ۱۳۵۶
  10. چهارشنبه‌سوری
  11. تاریخ شاهنشاهی هخامنشی، اومستد (ترجمه)
  12. تاریخ دریانوردی عرب در دریای هند (ترجمه)، ۱۳۳۸
  13. بازگشت به الموت (مجموعه شعر)، ۱۳۱۴
  14. بانگ خروس (مجموعه شعر)، ۱۳۱۳ .
  15. از نیمه شب (مجموعه شعر)

اختران همگی رخشند و

کس را     با کی    از تابش آنان نیست

چون      من می تابم

همه را   لرزه بر اندام افتد

لیک     من       هر شبه     رخشان نشوم

باید که    به انجام رسد

سال هزار

آنگاه    نمودار شوم

 

.

دسته‌ها
روزنامه نگار شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه علی‌اصغر حکمت

علی‌اصغر حکمت در تاریخ ۲۶ مرداد ماه ۱۲۷۱ –  ۲۳ رمضان ۱۳۱۰ هجری – در شیراز دیده به جهان گشود

علی‌اصغر حکمت پس از گذراندن تحصیلات ابتدایی و متوسطه در شیراز برای ادامه تحصیل به تهران آمد و در کنار آموختن علوم جدید در مدرسه آمریکایی به آموختن علوم اسلامی نظیر فقه و اصول در مدارس اسلامی پرداخت. معروف است که آیت‌الله میرزا طاهر تنکابنی نیز از اساتید وی بوده است. حکمت همچنین از مشاهیر فرهنگ و ادب فارسی بود که آثار بسیار گرانبهایی به خصوص در زمینه‌های ادبی، تاریخی و فرهنگی از خود برجای گذاشته است. در عرصه سیاست نیز از حکمت به عنوان یکی از موسسین حزب رادیکال یاد شده است.

حکمت در سال ۱۲۹۷ وارد خدمات فرهنگی شد و با نشر مقالات محققانه و تدریس زبان انگلیسی در مدارس متوسطه، کسب شهرت نمود و وارد فعالیت‌های سیاسی شد و با کمک عده‌ای از دوستان و همفکران خود به رهبری علی‌اکبر داور، حزب رادیکال را بنیانگذاری کردند. حکمت تا سال ۱۳۰۹ در وزارت معارف خدمت می‌کرد. در این سال به تشکیلات جدید داور در دادگستری وارد شد و پس از چندی برای مطالعه در امور قضایی و ثبتی به اروپا اعزام شد. وی در اروپا وارد دانشکده حقوق و ادبیات شد و مدرک لیسانس در هر دو رشته گرفت. مأموریت دیگر حکمت در اروپا مطالعه در امر آموزش و پرورش و دانشگاه بود.

حکمت در شهریور ۱۳۱۲ به تهران احضار شد و در کابینه ذکاءالملک فروغی ابتدا کفیل و بعد وزیر معارف و رئیس دانشگاه شد. در کابینه جم نیز وزیر فرهنگ بود، دوران پنج ساله وزارت فرهنگ علی‌اصغر حکمت را باید دوران تحول فرهنگی در این وزارتخانه نام نهاد.. وی نخستین  رئیس دانشگاه تهران و بنیان‌گذار کتابخانه ملّی ایران است

 

فعالیت های حکمت :

  1. تأسیس دانشگاه تهران
  2.  تأسیس دانشسراهای مقدماتی در سراسر کشور
  3. تاسیس کتابخانه ملّی ایران
  4.  برگزاری جشن هزاره فردوسی
  5.  تأسیس فرهنگستان ایران
  6.  ایجاد پیش‌آهنگی و تغییر برنامه‌های مدارس به اصول آموزشی کشورهای خارج
  7.  ایجاد تحول در زبان و ادبیات پارسی
  8.  توجه به آثار باستانی و تشکیل موزه ایران باستان
  9.  تربیت کادر آموزشی و انتشار نشریات و توجه به امر ورزش در مدارس
  10.  توسعه و تکمیل مدارس ابتدایی و متوسطه

 

حکمت پس از معافیت از وزارت فرهنگ در اسفند ۱۳۱۷ در ترمیم کابینه محمود جم به وزارت کشور منصوب شد. در کابینه دکتر متین دفتری نیز همان سمت را عهده‌دار بود. در خرداد ۱۳۱۹ بار دیگر از خدمت معاف شد و به کار تحقیق و مطالعه پرداخت.

وی در ترمیم کابینه فروغی در ۳۰ شهریور ۱۳۲۰ وزیر بازرگانی و پیشه و هنر شد. در ترمیم دیگر کابینه فروغی، وزارت بهداری را برعهده گرفت. در کابینه سهیلی نیز همچنان وزیر بهداری بود.

حکمت در ۱ شهریور ۱۳۵۹ در تهران دیده از جهان فرو بست

 

آثار :

  1. امثال قرآن مجید
  2. شرح احوال جامی
  3. رساله در باب امیر علیشیر نوائی
  4. پارسی نغز (مجموعه‌ای است از برگزیده‌های پارسی‌گویان)
  5. تصحیح کشف‌الاسرار؛ میبدی
  6. ره‌آورد حکمت، از نوشته‌ها و خاطرات شخصی علی‌اصغر حکمت

 

ترجمه:

  1. پنج حکایت از شکسپیر
  2. از سعدی تا جامی؛ ترجمه جلد سوم تاریخ ادبیات ادوارد براون
  3. امین و مأمون؛ ترجمه از سلسله روایات اسلامی جرجی زیدان
  4. ترجمهرستاخیز؛ تألیف تولستوی دانشمند روسی
  5. ترجمه راه زندگانی؛ تألیف نیکولا حداد مصری
  6. تاریخ جامع ادیان، نوشتهٔ جان بی. ناس
  7. نمایشنامه شاکونتالا اثر کالبداسا نویسنده هندی

 

مرا گفت دانائی این داستان                  که بد بوستانی هم از باستان

کهن باغی از عهد مردان کار               تبه گشته از گردش روزگار

درختان فر سوده سالخورده                همه بار خشک و همه برگ زرد

خمش گشته بلبل در آن کهنه باغ          و لیکن نو خوان بهر شاخ زاغ

بطرف چمن دیده نگشوده کس             که بگرفته چهر چمن خارو خس

بهر گوشه اش لانه کرده هوام             بهر جانبش دیو گسترده دام

اگر اهرمن ره بر انگیختی                 در ان باغ هول بگریختی

قضارا یکی مرغ نغمه سرای             به بستان ز عهدی کهن داشت جای

بامید گلهایی آن مرغزار                  جفا بردی از خار آن مرغ زار

بسوی گل پای در گل بدش               بسا خار هجران که در دل بدش

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه حسین محی الدین الهی قمشه ای

 حسین محی الدین الهی قمشه ای فرزند چهارم استاد فقید مهدی الهی قمشه ای و خانم طیبه تربتی در دی ماه ۱۳۱۸ در تهران به دنیا آمد . تحصیلات ابتدایی ،‏ متوسطه و دانشگاهی را به ترتیب در دبستان دانش ، دبیرستان مروی و دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران تا درجه دکتری  به پایان برد و نیز تحصیلات حوزوی و سنتی  را نزد پدر و استادان دیگر دنبال کرد . پدر ایشان فیلسوف، مجتهد ، شاعر  و مترجم برجسته ای بودند و اولین و معتبرترین ترجمه فارسی قرآن از کارهای ایشان می باشد . دکتر قمشه ای پس از پایان تحصیلات دانشگاهی به کار تدریس در دانشگاه تهران و سایر مراکز آموزش عالی در داخل و بعدها خارج کشور پرداخت و در کنار آن به تالیف و ترجمه در زمینه عرفان و ادبیات و زیبایی شناسی مشغول شد . وی در سال ۱۳۵۸  قریب یکسال نیز ریاست کتابخانه ملی ایران را عهده دار بود .

تحصیلات حوزوی یا سنتی شامل دوره کامل دروس و مباحث اسلامی می باشد از جمله: اخلاق  ، منطق  ، فلسفه و کلام ، فقه اسلامی   ، زبان و ادبیات عرب ، ادبیات فارسی با تمرکز بر شعرای عرفانی منجمله نظامی ، مولانا ، سعدی ، حافظ و شبستری .

الهی قمشه ای دارای همسر و دو فرزند ، یک پسر و یک دختر می باشند . همسر ایشان دارای درجه دکتری  در رشته علوم و صنایع غذایی بوده و استاد دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی و مولف و مترجم کتابها و مقالات در زمینه علوم غذایی می باشد . دکتر قمشه ای شاغل هیچ شغل رسمی نیست و کارش بیشتر به تدریس آزاد در دانشگاهها و مراکز فرهنگی و تالیف و ترجمه کتاب گذشته و می گذرد .

همه آموزش های او در ایران صورت گرفته و زبانهای انگلیسی ، عربی و فرانسه را نیز در ایران آموخته است . ساکن تهران است و سالی یکی دوبار به مدت سه تا چهار هفته برای ایراد سخنرانی به خارج کشور سفر می کند. وی در اکثر کشورهای اروپایی ، کانادا ، امریکا ، هند ، تاجیکستان و استرالیا سخنرانی داشته است .

پیام آور عشق ، دکتر قمشه ای ، با خستگی ناپذیری تحسین بر انگیزش همواره پیک آشنایی ایرانی و غیر ایرانی با فلسفه و ادبیات غنی عرفانی ایران بوده و در این راستا در دانشگاهها و مراکز علمی و فرهنگی بیشماری در ایران و خارج از ایران تدریس و سخنرانی داشته که از آن میان می توان تدریس فلسفه ، عرفان ، ادبیات و هنر در دانشگاه تهران و دیگر دانشگاههای ایران و همچنین دانشگاههای لندن ، آکسفورد ، هاروارد ، پرینستن و برکلی کالیفرنیا را نام برد .

مجموعه سخنرانی های ایشان در لندن بین سالهای ۱۹۹۴ تا ۱۹۹۶ درباره هنر و حکمت داستانسرایی در مثنوی ، هفت داستان در زیر هفت گنبد از حکیم نظامی ، عطار و قرآن نیز نمایانگر اعتبار جهانی این فیلسوف عاشق می باشد . 

دکتر قمشه ای همچنین با هنرهایی چون نقاشی ، موسیقی و خوشنویسی از نزدیک آشنایی دارد و در زمینه نقاشی و خوشنویسی آثاری از او به نمایش گذاشته شده است . ایشان به موسیقی ارادت خاص دارد و آنرا بیش از سایر هنرها در سخنرانیهای خود ستوده و همگان را به  آموختن آن تشویق نموده است . به قول یکی از موسیقیدانان هیچیک از سخنرانیهای دکتر قمشه ای نیست که در آن نکته ای درباره موسیقی نباشد .

 دکتر قمشه ای از حافظه درخشانی برخوردار است و به نظر می رسد که قرآن را تقریبا از حفظ دارد و با مولانا و حافظ و نظامی و فردوسی چنان است که گویی دیوان آنها در پیش روی او گشاده شده است، بخصوص گلشن راز شیخ محمود شبستری تماما در خاطر اوست . وی همچنین در ادبیات انگلیس و عرب نیز می تواند ساعتها از حفظ ، اشعار و قطعاتی را بازگو کند .

دکتر قمشه ای اغلب روی این نکته تاکید دارد که اگر جاذبه ای در سخن اوست امتیازش به سعدی و حافظ و مولانا و بزرگان شرق و غرب باز می گردد و او تنها خود را توزیع کننده بخشی از فرهنگ جهانی در میان وارثان آن می داند .

دکتر قمشه ای امیدوار است که نسل جدید با توجه به امکانات شگفت انگیز ارتباطی امروزه و با استفاده از آخرین پیشرفتهای تکنولوژیکی بتوانند چراغ فرهنگ جهانی را روشن نگه دارند و نصیحت فردوسی را بجای آورند که فرمود :

به گفـــتار دانندگان راه جـوی                 به گیتی بگرد و به هر کس بگوی

در بیان پیوند بین عرفان و علم و تکنولوژی نظر ایشان ، طبق سخنرانیهای مفصلی که در این زمینه داشته اند ، این است که تکنولوژی حاکمیت انسان بر دیوهای بیرونی یعنی نیروهای سرکش طبیعی است و عرفان حاکمیت انسان بر دیوهای درونی مانند حرص و کبر و کینه و امثال آن است . بدین سان عرفان و تکنولوژی در هدف با هم بسیار نزدیکند و می توان و باید در میان غوغای تکنولوژی عارف نیز بود.

جوانان 

 استاد قمشه ای معتقدند که جوانان با ارزش ترین سرمایه هر جامعه بوده و در این دنیای پر آشوب که رسانه ها و مراجع گوناگون باعث بوجود آمدن پدیده مضر انباشت و آلودگی اطلاعاتی گردیده اند ، ما  می بایست با تمام نیرو به یاری آنان شتافته و راهی نو در پیش پای آنها نهیم و صدایی و نوایی تازه به گوش آنها برسانیم تا حداقل آنان حق انتخابی دیگر نیز داشته باشند . به همین سبب استاد قمشه ای طرحی برای پرورش فکری و فرهنگی جوانان در دست تهیه دارند با عنوان سرمایه گذاری فرهنگی . این طرح شامل خلاصه سازی کتابهای بزرگ جهان بر مبنای قضاوت منقدان بین المللی ، ارائه مقالات و اشعار برجسته دنیا و معرفی شیوه های مطالعه برای کسب فرهنگ جهانی می باشد . کتاب ۳۶۵ روز با سعدی ایشان از این گروه کتاب است که چاپ گردیده و کتابهای دیگر ۳۶۵ روز در صحبت شکسپیر ، ۳۶۵ روز با ادبیات انگلیس ( در قلمرو زرین ) ، ۳۶۵ روز در صحبت مولانا و ۳۶۵ روز در صحبت قرآن نیز در دست چاپ می باشند . در کتاب ۳۶۵ روز در صحبت قرآن علاوه بر ارائه و ترجمه و تفسیر امهات ( آیات کلیدی ) کتاب آسمانی ، دایره وسیع تاثیر قرآن بر ادب پارسی نیز به اختصار خاطر نشان خواهد شد. سخنرانیهای وی که از شبکه ۴ تلویزیون ایران و بعضا از شبکه جام جم پخش می گردد نیز در میان جوانان طرفداران بسیاری دارد .

سخنرانیهای تلویزیونی

 استاد قمشه ای از حدود سی سال پیش یعنی پس از در گذشت شادروان مهدی الهی قمشه ای تاکنون در دانشگاهها و مراکز فرهنگی و فرهنگسراها به ایراد سلسله سخنرانی هایی درباره بزرگان ادب پارسی و مباحث زیبایی شناسی در هنر و فلسفه و اخلاق اجتماعی پرداخته است . سخنرانیهای اخیر ایشان ، از سال ۱۹۹۷ یعنی حدود هفت سال است که به صورت هفتگی از تلویزیون ایران پخش می شود . البته چنانچه اشاره شد سخنرانیها برای تلویزیون یا مصاحبه و شرکت در برنامه های تلویزیونی یا رادیویی انجام نشده است بلکه پس از انجام سخنرانی در مراکز یاد شده تلویزیون ایران اقدام به پخش بعضی از آنها می کند .

 طبق آمار مجله سروش ، سخنرانیهای ایشان پر بیننده ترین برنامه ها بعد از اخبار بوده و حتی از برنامه های ورزشی و سریال های تلویزیونی نیز بینندگان بیشتری دارد . از خصوصیات جالب این سخنرانیها تنوع بینندگان است که از نوجوانان تا سالخوردگان و از عامه مردم تا خواص را در مشاغل گوناگون و با مواضع اجتماعی و مذهبی متفاوت شامل می شود .

اسلام

 استاد قمشه ای اسلام را با دید عرفانی می نگرد و معتقد است که احکام دینی در همه ادیان الهی از جمله اسلام باید چنان تفسیر شود که با فطرت الهی انسان هماهنگ باشد . چنانکه در قرآن آمده است  خداوند انسان را بر فطرت خود آفرید و پیامبر فرموده است هر چه شرع بدان حکم کندعقل نیز بر همان حکم خواهد کرد .

زن از دیدگاه عرفانی

 او درباره خانمها نظرات خاص عرفانی دارد از جمله اینکه زن در مقام معشوقی قرار دارد و مظهر معشوقیت و محبوبیت خداوند در روی زمین است . به همین سبب در ادب تغزلی عرفانی پارسی همه جا معشوق مطلق که خداست در صورت زن وصف می شود و مقصود از دخترپادشاه چین و بت چینی یا دختر چینی جلوه و جمال الهی است .

گــیرم که نبینی رخ آن دختر چینی         از گردش او گردش این پرده نبینی ؟

 

تهاجم غیر فرهنگی

تفکر جهانی استاد قمشه ای نشئت از این اعتقاد می گیرد که “تهاجم فرهنگی” مشکل شرق نیست بلکه ” تهاجم غیر فرهنگی” است که مشکل زاست .چه بسا فرهنگ اصیل غرب و همه کشورهای جهان می تواند مایه تعالی و رشد معنوی همگان باشد. چنانکه فرهنگ اصیل شرق نیز برای غربیان پیوسته سرچشمه الهام و معرفت بوده است. او می گوید فرهنگ نور الهی است ، از هر کجا  بتابد آنجا مشرق است و آن نور در سه جلوه ظاهرمی شود که عبارتند از زیبایی ، دانایی و نیکویی . جامعه با فرهنگ جامعه ای است که در آن به زیبایی و دانایی و نیکویی بیش از هر چیز بها داده می شود و ثروت و قدرت و دولت و مقام و منصب همه در خدمت این سه ارزش قرار می گیرند .

پیام دکتر قمشه ای در همه سخنرانیهایش بر  محور علم و هنر و اخلاق می گردد . تعریف ایشان از این سه ارزش متعالی چنین است که شناخت نظام و هارمونی عالم ، علم است ، احساس نظام و هارمونی و خلق و ارائه تناسبات تازه هنر است و عمل کردن بر طبق هارمونی های درون و بیرون اخلاق را تشکیل می دهد . هدف علم رسیدن به حقیقت و هدف هنر کشف و ارائه زیبایی و هدف اخلاق رسیدن به خیر و سعادت است و این هر سه یعنی حقیقت ، زیبایی و خیر ، سه جلوه از  یک ذات هستند . آنچه خیر است زیباست و حقیقت دارد ، آنچه زیباست خیر است و حقیقت دارد و آنچه حقیقت دارد خیر است و زیباست . شعر معروف زیر از جان کیتز (John Keats) انگلیسی که بخش اول آن از افلاطون گرفته شده مبین همین دیدگاه در فرهنگ غرب است :

“Beauty is truth ، truth beauty ،

  That is all ye know on earth ،

   and all ye need to know”.

 

آثار

الهی قمشه‌ای دارای تالیفات و ترجمه‌های متعددی است. مجموعه‌ای از سخنرانی‌های او که به زبان‌های فارسی و انگلیسی در سازمان‌ها و دانشگاه‌های داخل و خارج ایران ایراد شده، به‌صورت نوارهای صوتی و تصویری در زمینه‌های متنوع عرفان، ادبیات، و هنر عرضه شده‌است. تعدادی از این سخنرانیها نیز از شبکهٔ چهار سیما و شبکهٔ جام جم پخش می‌شود.

فهرست آثار مکتوب:

  1. گزیدهٔ فیه ما فیه (مقالات مولانا)، تلخیص و شرح، انتشارات علمی و فرهنگی
  2. گزیدهٔ منطق‌الطیر (عطار)، انتشارات علمی و فرهنگی
  3. شرح گلشن راز ( شیخ محمود شبستری)، انتشارات علمی و فرهنگی
  4. ترجمهٔ گزیدهٔ سخنان شکسپیر، انتشارات علمی و فرهنگی
  5. مقالات، انتشارات روزنه
  6. پیامبر، ترجمهٔ اثر جبران خلیل جبران، انتشارات روزنه
  7. کیمیا (مجموعهٔ مقالات، ترجمه‌ها، …) ۵ جلد، انتشارات روزنه
  8. آن خردمند دیگر، ترجمهٔ اثر هنری ون دایک، انتشارات روزنه
  9. قرآن بزرگ (ترجمهٔ قرآن استاد فقید مهدی الهی قمشه‌ای)، انتشارات روزنه
  10. قرآن دو جلدی (عربی و فارسی). (ترجمهٔ قرآن استاد فقید مهدی الهی قمشه‌ای) انتشارات هفت گنبد
  11. ۳۶۵ روز با سعدی، انتشارات سخن
  12. ۳۶۵ روز با ادبیات انگلیسی (در قلمرو زرّین)، انتشارات سخن
  13. ۳۶۵ روز با مولانا (در صحبت مولانا)، انتشارات سخن
  14. ۳۶۵ روز با قرآن، انتشارات سخن(زیر چاپ)
  15. مقدمه، تصحیح، و شرح دیوان حافظ، انتشارات پیک علوم
  16. طلب ، ترجمه اثر مرتضی محی الدین الهی قمشه ای ، انتشارات پیک علوم
  17. مائده های فرهنگی ، انتشارات پیک علوم
  18. کتاب فصلنامه چلیپا. ناشر: نشریه خط و خوشنویسی
  19. کتاب نغمهٔ حسینی، انتشارات پارسیان
  20. تصحیح دیوان حافظ، انتشارات سروش و انجمن خوشنویسان
  21. بررسی آثار ترجمه‌شدهٔ اسلامی به زبان انگلیسی، انتشارات سمت
  22. دیوان حافظ با خط استاد امیر خانی، انتشارات میر دشتی
  23. تقویم، انتشارات احتشام
  24. گزیدهٔ شاهنامه (سالنامهٔ فردوسی)

 

 

 

الصلا ای عاشقان روی دوست         الصلا ای رهروان کوی دوست

الصلا ای بلبلان باغ عشق              الصلا ای تشنگان داغ عشق

عالمی مشتاق دیدار شماست            چرخ گردان از پی  کار شماست

این قفس را بشکنید ای طوطیان       بال بگشایید تا هندوستان

هفت پراز هفت شهر جان کنید         قصد قاف حضرت جانان کنید

قاف والقران میان جانتان               ادخلوها دعوت جانانتان

فاش گویم یار مشتاق شماست         طاقت او بی گمان طاق شماست

فاشتر گویم شمایید آن نگار           خود شمایید آن بهشت و آن بهار

نفخه اویید خود اویید هان             خویش را خوانید فرعون زمان

خود نه آن فرعون کو بی عون و فر      شد در آب و کرد در آتش مقر

بلکه آن فرعون با فر و شکوه       که چو موسی دیدی آتش را زکوه

سوی آتش رفت و آب لطف یافت    ای خوش آن کو سوی این آتش شتافت

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه محمد علی سپانلو

محمد علی سپانلو در سال ۱۳۱۹ در تهران دیده به جهان گشود. وی فارغ التحصیل دانشکده حقوق دانگاه تهران است.

سپانلو از جمله شاعران معاصر است که به زبانی مستقل و مشخص در شعر دست یافته است . عصیانهای روحی شاعر ، خصیص زبان ویژه و مستقل اوست .

سپانلو در اشعارش بیش از حد به کلمات دشوار عربی و سیر در زوایای مبهم و مصراعهای طولانی و پیچیده می پردازد و تا دردهای انسان و جامعه و تمدن صنعتی امروز را بازگوید .وی در این را از نظر زبانی ، ابتدا تحت تاثیر سیطره زبان رویایی  و اتشی بود ، اما کم کم زبان مشخص و مستقل خود را یافت و به زوایایی تازه و شکلهایی نو در شعر معاصر دست پیدا کرد . اشعار سپانلو در قالب نو و سپید است .

سپانلو در سرایش منظومه توانایی قابل بحثی دارد ترکیب واژه های عربی و فارسی در کنار هم قرار دادن واژه های امروزی و روزگار گذشته و اینکه همه چیز را باید از دیدگاه تاریخی دید. از مشخصه های شعر سپانلو است .

شعر سپانلو عمدتا شعر فرم و پرداختن به جلوه های صوری کلام است . و او در این راه در زمینه های گوناگون دست به تجربه زده است . از ویژگیهای دیگر شعر سپانلو تلفیق فضاهای زندگی قدیمی با زندگی امروزی است که در نهایت شاعر میخواهد با این کار تصاویری از تمدن و دنیای صنعت به دست دهد. اما گاه این تصاویر دور از ذهن و اغلب تجربه نشده به نظر میرسد و احساس ساختگی بودن تصاویر و پیچیدگی مصنوع و سردرگمی را در خواننده ایاد میکند . او با کار گرفتن کلمات پرطمطراق و برخی اصطلاحات تاریخی و افسانه ای و محلی همواره به دنبال فضاهای خاصی در شعر میگردد

سپانلو در ساختن ترکیبات و تعبیرهای نو و بدیع ، زبانی توانا دارد که نشانگر آشنایی عمیق او با شعر کلاسیک فارسی است . محمد علی سپانلو با زبانی مستقل و مشخص ، و ترکیبی از تاریخ ، افسانه و سیاست  ، نوعی شعر اجتماعی خاص را با بیان کردن دردهای انسان امروزی محصور در دنیای تکنولوژی آفریده است .

 

آثار :

مجموعه اشعار

  1. آه … بیابان  – ۱۳۴۲
  2. خاک  –۱۳۴۴
  3. رگبارها -۱۳۴۶
  4. پیاده‌روها  –۱۳۴۷
  5. سندباد غایب  –۱۳۵۲
  6. هجوم -۱۳۵۶ 
  7. نبض وطنم را می گیرم  –۱۳۵۷
  8. خانم زمان  –۱۳۶۶
  9. ساعت امید  –۱۳۶۸
  10. خیابان ها , بیابان ها  –۱۳۷۱
  11. فیروزه در غبار  –۱۳۷۷
  12. پاییز در بزرگراه  –۱۳۷۹
  13. ژالیزیانا  –۱۳۸۱

سایر تالیفات

  1. مردان(مجموعه ۵ قصه)  –۱۳۴۹
  2. بازآفرینی واقعیت : مجموعه ۲۷ قصه از ۲۷ نویسنده معاصر ایران  –۱۳۴۹
  3. نویسندگانِ پیشروِ ایران (تاریخچه رمان، قصه کوتاه ، نمایشنامه و نقد ادبی در ایران معاصر)  –۱۳۶۲
  4. چهار شاعرِ آزادی : جستجوی در سرگذشت و آثار عارف , عشقی, بهار , فرخی یزدی (چاپ ۱۹۹۴ (میلادی) , استکهلم)  –۱۳۷۷
  5. تعلق و تماشا
  6. هزار و یک شعر (آنتولوژی شعر نو فارسی در قرن بیستم)، انتشارات کاروان
  7. قصهٔ قدیم – ۱۱۱ قصه از سرچشمه های ایران و اسلام انتشارات کاروان
  8. شعر رقصان شمس،انتشارات کاروان

ترجمه

  1. آن‌ها به اسب‌ها شلیک می‌کنند. نوشتهٔ هوراس مک‌کوی.
  2. مقلدها –  نوشته گراهام گرین
  3. شهربندان –   نوشته آلبر کامو
  4. عادلها –   نوشته آلبر کامو
  5. کودکی یک رییس” نوشته سارتر
  6. دهلیز و پلکان –  اشعار یانیس ریتسوس
  7. گیوم آپولینر در آیینه آثارش –   اشعار و زندگینامه گیوم آپولینر

اینک کبوتران که سراسیمه میپرند

چون فوجهای کشتی جنگی

در سنگسارهای بلا فیل

اینک مرا ز فبله نشانی است بی نشان

اینک مرا به کعبه مقامی ایست بی مقام

در حضرت شماست که شاعر

از دردهای بادیه آزاد می شود

وز نعمت کریم دستی

کز برج کهنه منظره استخوانی ش

خواهد خمید

تا انحنای گردن زائر

دیدی که خاک جمله فسانه ست…

لیلی که در قبیله ی میران ِ بادیه

اکنون عروس ِ کهنه ی دنیای کهنه ای!

من از خیام ِ ژنده ی رؤیایم

خرگاه ِ باشکوه ِ تو را دیده ام

کز عمق خواب های فراموش می گذشت.

بر من، خدای من، چه هجوم آوریده اید

فوج ِ حرامیان

فوج ِ غریبگان

پویان، نقاب بر رُخ ِ مردان.

من می سپارم آری، با مرد ِ راهزن

کشکول ها و توبره ام را

آن سان که داده بود غزالی

من خسته هستم

از توشه ی جهانی کزآن،

لیلی!

با من دو لیف ِ خرما بود

و غم!

در این درازناک ِ سفر!

لیلی!

این زاد ِ راه ِ هیچ مسافر نیست.

لیلی من از تو هیچ زیانی ندیده ام

زیرا که تو چکیده ای از خاطر منی

زیرا که من ز خویشتن تو را آفریده ام

زیرا ک من ز خویش ترا آفریده ام

اما مرا توقع این ماجرا نبود

کز باد پوچ ناملموس

این شکل ناشناس شود ترکیب

و از میان خاک بخواند

اندوه زندگانی من را

 

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه محمود کیانوش

محمود کیانوش  در سال ۱۳۱۳ در مشهد دیده به جهان گشود .وی فارغ التحصیل رشته زبان انگلیسی از دانشگته تهران است

کیانوش   یکی از شاعران معاصر است که اشعاری ساده و بی پیرایه می سراید . اشعار او در وصف انسان و طبیعت است و رابطه آنها بیشتر جنبه تعقل و منطق دارد تا احساس و عاطفه در واقع میتوان گفت شعر کیانوش   بازتاب اندیشه ها و تاملات او درباره انسان و طبیعت ایت

شعرهایی که او در آنها به پیوند و ارتباط ذاتی انسان و طبیعت می پردازد ، از زیبایی ویژه ای بر خوردارند کیانوش شاعری است که ذهنش سرشار از مسائل مردم است اشعار او برای کودکان ئ نئجئانان شهرت زیادی دارند . در مجموع کیانوش شاعری است که با بیانی ساده و روشن و توصیف زیبای طبیعت و ارتباط انسان با آن اشعار موثر و دلنشینی را آفریده است .

آثار

شمار آثار کیانوش از ۸۰ فزونتر است.

شعر

  1. شکوفه حیرت (مجموعه شعر)
  2. ساده و غمناک (مجموعه شعر)
  3. ماه و ماهی در چشمه باد (مجموعه شعر)
  4. قصیده‌ای برای همه (یک شعر بلند)
  5. آبهای خسته (مجموعه شعر)
  6. خرخاکیها، یونجه‌ها و کلاغها (مجموعه شعر)
  7. ناگهان انسان و زمینش (یک شعر بلند)
  8. از پرنده‌ها و انسان (مجموعه شعر، به انگلیسی)

داستان

  1. در آنجا هیچ کس نبود (مجموعه داستان کوتاه)
  2. مرد گرفتار (یک داستان بلند)
  3. غصه‌ای و قصه‌ای (هفت داستان پیوسته)
  4. و بلا آمد و شفا آمد (مجموعه داستان کوتاه)
  5. حرف و سکوت (رمان)
  6. برف و خون (رمان)
  7. غواص و ماهی (رمان)
  8. در آفاق نفس (رمان فلسفی)
  9. در طاس لغزنده (مجموعه داستان‌های کوتاه)

نقد ادبی

  1. بررسی شعر و نثر فارسی معاصر (مجموعه مقالات)
  2. شعر فارسی در غربت
  3. زن و عشق در دنیای صادق هدایت و نقدی تحلیلی و تطبیقی بر بوف کور
  4. نظم، فضیلت و زیبایی (تاملاتی در فلسفه هنر و ادبیات)

ترجمه‌ها

  1. به خدای ناشناخته – جان اشتان بک
  2. زنی که گریخت – دی. اچ. لارنس
  3. مالون می‌میرد – ساموئل بکت
  4. سیر روز در شب – یوجین اونیل
  5. جلاد – پرلاگر کوئیست

 

 

مادرم ،خسته ای ، بیا بنشین

این همه کار کرده ای، بس نیست؟

غیر از تو ،بگو در این خانه

ای عزیز همه ، مگر کس نیست؟

صبح پیش از تمام ما بیدار

می شوی ، کار می کنی تا شب

با دو خورشید مهربان در چشم

با بهار تبسمی لبخند

آخر شب که ما همه خوابیم

باز هم،مادرم ،تو بیداری

ذره ای خستگی نمی فهمی

تو مگر آفریده ی کاری؟

گاه در طول روز ،در خانه

کاری از ما بخواه ،مادر جان

دل من سوخت بس که مظلومی

آه داری گناه،مادر جان

مادرم،من که دخترت هستم

باید امروز همدمت باشم

شاد باشم،اگر تو هم شادی

هم که غمناک از غمت باشم

من اگر کار خانه را کم کم

از تو در کودکی نگیرم یاد

می شوم پاک تنبل و بی عار

می رود زندگامی ام بر باد

فکر خود نیستی ، چه باید کرد!

فکر من باش،مادرم،آخر

مثل تو مادری شوم فردا

من که امروز دخترم،مادر!

 

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه محمود مشرف آزاد تهرانی

محمود مشرف آزاد تهرانی  ملقب به م. آزاد در سال ۱۳۱۲ در تهران به دنیا آمد وی فارغ التحصیل دانشکده ادبیات فارسی دانگاه تهران است

م. آزاد یکی از درخشان ترین چهره های شعر غنائی معاصر است اشعار او بیشتر عاشقانه است و زبانی سرشار از کلمات خوش اهنگ و روان دارد .

در اشعار آزاد نوعی بیم و نگرانی مستتر است که همواره نمودی بر جسته تر از کنش ها و غرایز دیگر شاعر دارد . اما این بیم به اضطراب فردی شاعر باز نمیگردد بلکه مبین اندوهی مشترک است ، اندوهی که انزوا و رخوت بر نمی انگیزد بلکه انگیزه شورش و عصیانی درونی است و واماندگان را به میدان فرا می خواند .

آزاد از شاعرانی است که آرام و منطقی به تکامل شعری خود پرداخته و پس از مجموعه های دیار شب و قصیده بلند در باد در جستجوی گونه های مختلف شعری راه و شیوه خاص خود را در بهارزایی آهو پیدا کرده است

م. آزاد  شاعری است  که در مهربانیها نقیب زده و دست در دست تاریکیها پیش می رود اما همیشه فراتر از تاریکی است آنقدر که به نور می رسد. آزاد در دیدگاهی نو عشق و انسان را جسته و خواننده را به داوری میخ واند

م. آزاد  توانست در شعر تغزلی به یک مفهوم متعالی از رابطه انسان و عشق برسد او آگاهی و شناخت عمیقی نسبت به شعر کلاسیک فارسی دارد که استفاده صحیح و بجا از آن باعث شده شعر او دارای غنا و موسیقی گوش نواز گردد .

آزاد از طبیعت تاثیر بسیاری پذیرفته است و شعر های او درباره طبیعت همچون تابلویی رنگارنگ است اشعار آزاد غمی خاص با خود همراه دارد او انسان را در بستر تحولات طبیعت توصیف میکند و در این عرصه ، تصاویری بسیار ساده و صمیمی ارئه می نماید

م. آزاد  سرانجام در سال ۱۳۵۲ خورشیدی بر اثر ابتلا به سرطان گلو چشم از جهان فرو بست

آثار :

کتابهای شعر :

۱- دیار شب (۱۳۳۴)

۲- قصیده بلند باد (۱۳۴۵)

۳- ایینه‏ها تهی‏ست (۱۳۴۶)

۴- بهار زائی آهو (۱۳۴۸)

۵- با من طلوع کن (۱۳۵۲)

۶- گزینه مروارید

۷- گل باغ آشنایی ( کلیات)

۸- باید عاشق شده رفت

 

ترجمه و تالیف :

۱- پریشادخت شعر ( زندگی و شعر فروغ فرخ‏زاد)

۲- شعرهای کارل سندبرگ

۳- بعل زبوب ( خداوندگار مگس‏ها)

۴- سفرهای شگفت ادیسه

 

ادبیات کودکان

۱- طوقی

۲- عمو نوروز

۳- کی از همه پر زورتره

۴- لی‏لی – لی‏لی حوضک

۵- شعرهایی برای کودکان

۶- از شاهنامه

      زال و سیمرغ (۱۳۵۱)

      زال و رودابه (۱۳۵۲)

      هفت خوان رستم (۱۳۵۷)

      کاوه آهنگر

۷- خاله سوسکه

۸- خاله موندگار

۹- گنجشکک اشی مشی و لک‏لک باغبون باشی

۱۰- گزیده داستانهای مثنوی

۱۱- نمایشنامه‏ای منظوم برای کودکان ( کاست )

۱۲- طوطی و بازرگان

۱۳- خاله سوسکه کجا میری؟

۱۴- بز بز قندی

۱۵- جم جمک برگ خزون ( ترانه)

۱۶- بچه‏ها بهار ( ترانه)

۱۷- پیره‏زن گل پیرهن

۱۸- شهربازی و …

من گیاهی ریشه در خویشم

من سکون آبشاران بلورین زمستانم

من شکوه پرنیان روشن دریای خاموشم

من سرود تشنه ی بیمار خیزان بهارانم

مهر دوزختاب افسونسوز شبکوشم

مرغ زرین بال دریا راز مهتابم

چشمه سار نیلی خوابم

چنگ خشم آهنگ پاییزم

بانگ پنهان خیز توفانم

بام بیدار گل انگیزم

سایه سروم که می بالد

نای چوپانم که می نالد

آهوی دشتم که می پوید

من

 گیاهی ریشه در خویشم که در خورشید می روید

 

باید عاشق شد و خواند

باید اندیشه کنان پنجره را بست و نشست

پشت دیوار کسی می گذرد، می خواند

باید عاشق شد و رفت

چه بیابانهایی در پیش است

رهگذر خسته به شب می نگرد

می گوید : چه بیابانهایی! باید رفت

باید از کوچه گریخت

پشت این پنجره ها مردانی می میرند

و زنانی دیگر به حکایت ها دل می سپرند

پشت دیوار دریاواری بیدار

به زنان می نگریست

چه زنانی که در آرامش رود

باد را می نوشند

و برای تو

برای تو و باد

آبهایی دیگر در گذرست

شب و ساعت دیواری و ماه

به تو اندیشه کنان می گویند

باید عاشق شد و ماند

باید این پنجره را بست و نشست

پشت دیوار کسی می گذرد

می خواند

باید عاشق شد رفت

بادها در گذرند

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه منصور اوجی

منصور اوجی در سال ۱۳۱۶ در شیراز دیده به جهان گشود . وی در رشته فاسفه و علوم تربیتی از دانشسرای  عالی تهران فارغ التحصیل شد و در رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه شیراز فوق لیسانس خود را گرفت .

اوجی از شاعرانی است که آرام و پیوسته در جهت تکامل زبان شعری خاص خود تلاش میکند . وی با تاکید بر تکرار مصراعها و واژه ها جهت تاثیر گذاری در خواننده شعرش گونه خاصی از شعر را ارئ می دهد .

زبان شعر او تا حدی تغزلی است و بیشتر ذهن خود را در امواج اوزان رها میسازد. اوجی در وصف طبیعت و ارتباط آن با مسائل اجتماع تصاویر زیبا می آفریند. وی در شعر نو نیمائیتجارب قابل توجهی دارد

توجه منصور اوجی در شعر بیشتر به فرم است او با منبت کاری و صیقل دادن واژه ها و تکرار مصراعها سعی دارد به ذهن خواننده شعرش نزدیک شود . زبان شعر او ساده و خوش اهنگ است با درون مایه ای اجتماعی و تصاویری بدیع از طبیعت . اشعار منصور اوجی نشان از کوشش مستمر او برای یافتن شکل خاص و نوینی دارد و بیانگر آگاهی او نسبت به ساختار کلمه در شعر معاصر و نقش وزن و آهنگ در ساختمان کلی شعر است .

آثار :

  1. باغ شب (۱۳۴۴)
  2. خواب درخت و تنهایی زمین (۱۳۴۴)
  3. شهر خسته (۱۳۴۶)
  4. برگزیده اشعار (۱۳۴۹)
  5. این سوسن است که می خواند (۱۳۴۹)
  6. مرغ سحر (۱۳۵۶)
  7. صدای همیشه (۱۳۵۷)
  8. شعرهایی به کوتاهی عمر (۱۳۵۸)
  9. حالی است مرا (۱۳۶۸)
  10. کوتاه مثل آه (۱۳۶۸)
  11. خوشا تولد و پرواز

 

گفتم بهار کو؟

تابوتی در غروب نشانم داد

بر شانه‌های مردان

در شیون زنان

یا لاله‌ای که سرخ و سراسیمه رسته بود

از لای درز آن

 

شلاق باد و باران

بر بند گرده می خورد ، اما من

می بینم

سرخ و درشت

در هر دو سو نشسته سبکبال

چون آتشی جوان اند

یاقوت و ازغوان اند

در این مدار سورت سرما و خواب سنگ

می بینی اینچنین که شکفته است

در چله زمستان ؟

از تارهای رگبار

در کوچه های خاموش

سازی بساز ، بنواز

                         گلهای سرخ شیراز

                         خونابه خوردگان اند

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه فرخ تمیمی

فرخ تمیمی در سال ۱۳۱۲ در نیشابوذ دیده به جهان گشود او بزرگ شده تهران و فارغ التحصیل رشته حسابداری و امور مالی است .

فرخ تیمی از شاعرانی است که در دوران پر تلاطم سالهای ۱۳۳۰ تا ۱۳۴۰ پا به عرصه شعر نهاد او در آغاز کار خود تحت تاثیر ساختار و فضاهای شعر توللی و نادرپور بود و در قالب پهار پاره شعر میسرود اما اندک اندک با پیمودن مسیر ویژه خود را از این تاثیر رهانید .

اشعار تیمی ساده و طنز آلود و فشرده است تصویر فضاهای شهری و زمینه های زیست شهری در اشعار او عمده ترین فضاهای شعری را تشکیل می دهند در شعر تیمی نوعی طنز پنهان اجتماعی وجود دارد

تیمی با سخنی موجز در اشعارش وقایع و حوادث امروزی و تاثیرات ان را بر انسان شهری را با خلق تصاویر ملهم از واقعیت عینی جامعه امروزی بیان میدارد

ساختار و ترکیبات کلمات و فرم در شعر او از اهمیت زیادی بر خوردار است اشعار وا گاه با لحن عاشقانه در می امیزد در مجموع فرخ تیمی شاعری است که دارای زبانی ساده که با بیان مسائل روز و با خلق تصاویری از طبیعت شعری و بازتابهای آن در انسان اشعار خاص خود را میسرراید

فرخ تمیمی در ۲۳ اسفندماه ۱۳۸۱ به دلیل ایست قلبی در تهران درگذشت و در قطعه ی هنرمندان بهشت زهرا به خاک سپرده شد . یادش جاودان .

 

 آثار :

  1.  آغوش ۱۳۳۴
  2. سرزمین پاک ۱۳۴۱
  3. خسته از بی رنگی تکرار ۱۳۴۰
  4. دیدار ۱۳۵۰
  5. از سرزمین آین و سنگ ۱۳۵۶
  6. گزیده اشعار ۱۳۶۹

به زبان انگلیسی در حد بالایی تسلط داشت و گه گاه به ترجمه ی شعر ، مقاله و کتاب نیز می پرداخت که برخی از ترجمه های او از این قرارند :

  1.  ادبیات امروز آمریکای لاتین – سالنامه ی کیهان سال ۱۳۵۲ ( دفتر قصه ص ۲-۱۹ )
  2. مردان پوک ( شعر تی.اس.الیوت  همراه با تحلیل اُ.اِف کائیل ، مجله ی بنیاد  سال ۲ ش ۱۶ تیر۱۳۵۷ . ص ۲۴-۲۶-۸۰-۸۱ )
  3. دنیا از چشم هسه ( گزین گویه های هرمان هسه ، مجله ی دنیای سخن ، ش ۲۵ فروردین ۱۳۶۸ص. ۷۹-۷۸ )
  4. ازرا پاوند ( دبلیو ون اوکانر ، نسل قلم : کهکشان  1375 )
  5. راینر ماریا ریلکه ( جی الستون ، نسل قلم : کهکشان ۱۳۷۶ )
  6. ترانه های پینک فلوید ( ترجمه  با م.آزاد   ثالث ۱۳۷۷ )
  7. شور ذهن ( زندگی نامه ی فروید . نوشته ی ایروینگ استون ، ترجمه با اکبر تبریزی ، مروارید ۱۳۷۸)
  8.     او در نیمه ی دوم دهه ی ۱۳۷۰  کتاب پرباری درباره ی زندگی و شعر منوچهر آتشی شاعر هم نسل خودش فراهم آورد . (پلنگ دره ی دیز اِشکن  ثالث ۱۳۷۸)

سلام ای مه سپید

 چه زود می گذری .

 من از کویری می آیم  که به هنگام مهرگان

 خواب باران می بیند

 و گیاهی در آن می روید

 که در وهم

        از تیره ی گیاهان آبزی است .

 سلام ای مه سپید

 آوند این نبات تشنه ، تو را می خواند

 

تا تو را تکرار کنم

 من ادامه می یابم

از نسل من فرزندی به جای خواهد ماند

             همنام تو .

در کوچه ها اگر سیمای  مرا دیدی

 به نوازش درنگی کن

 همنام تو

 قسم به نام تو

        که

 نوازش تو را بر خاکم  خواهد نشاند ..

 

.

دسته‌ها
شعرا مترجم معاصر نویسندگان

زندگی نامه رضا براهنی

رضا براهنی در سال ۱۳۱۴ خورشیدی، در تبریز به دنیا آمد خانواده‌اش زندگی فقیرانه‌ای داشتند و وی در ضمن آموزشهای دبستانی و دبیرستانی به ناگزیر کار می‌کرد. در ۲۲ سالگی از دانشگاه تبریز لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی گرفت سپس به ترکیه رفت و پس از دریافت درجه دکتری در رشته خود به ایران بازگشت و در دانشگاه به تدریس مشغول شد

وی هم چنین تا زمان حضور در ایران او چند دوره کارگاه نقد، شعر و قصه نویسی برگزار کرد که از مشهورترین شاگردان او در آن کارگاه ها می توان به شیوا ارسطویی، هوشیار انصاری فر، شمس آقاجانی، روزبه حسینی، عباس حبیبی بدرآبادی، مهسا محبعلی، سید علیرضا میرعلینقی، فرخنده حاجی زاده، ناهید توسلی، رزا جمالی، احمد نادعلی، پیمان سلطانی و … اشاره کرد که باعث شکل گیری یک جریان در دهه هفتاد شمسی شدند.

در سال ۱۳۵۱ خورشیدی به آمریکا رفت و شروع به تدریس کرد . یک سال بعد که به ایران آمد دستگیر و زندانی شد. در سال ۱۳۵۳ خورشیدی، بار دیگر به آمریکا رفت در سال ۱۳۵۶ جایزه بهترین روزنامه نگار حقوق انسانی را گرفت.

رضا براهنی از شاعران معاصری است که در روند شکا گیری اشعارش گونه های متفاوتی از شکل و محتوای شعری را عرضه داشته است . اشعار او در مجموعه های منتشر شده ، عمدتا مصنوع و دشوار و دارای ابهام است . زبان شعر اوناهموار و عاری از روانی است و نشان از این دارد که براهنی عمدتا به دنبال فرم شعر است تا سرایش آن. با این همه استعداد شاعری او غیر قابل انکار است . در میان اشعار او خصوا در بین عاشقانه هایش شعر های قابل توجه با نکات و تصاویر زیبا یافت می شود

براهنی شاعری استمطلع نسبت به شعر فارسی و منتقدی است سیزبین و هوشیار ، برهنی در سال ۷۴ مجموعهای به ناک خطاب به پروانه ها و چرا من دیگر شاعر نمیمایی نیستم را انتشار داد که آن را مهمترین مجموعه شعری خود میداند و در آن نمونه هایی از اشعار خود را عرضه داشته است که در شرح آنها چنین می گوید :

حرکت از شعر تک وزنی است به سوی اوزان مرکب و ترکیبی و شعر چند صدایی با نتی که ذهن خواننده شعر باید برای شعر بیاید به صورتی که شعر موضوع اصلی خود یعنی زبان و زبانیت خود را به رخ بکشد

براهنی شاعری است که شعر را خوب میفهمد و میشناسد اما از ابتدای کار شاعری راه مشخصی را طی نکرده است و ابهام گویی و پیچیده کردن مفاهیم و تصاویر و توجه بیش از حد به ابداع ساختار شعر او را در مسیری قرار داده که سیر تکاملی مشخصی ندارد .

 

آثار :

اشعار

  1. آهوان باغ (۱۳۴۱)
  2. جنگل و شهر (۱۳۴۳)
  3. شبی از نیمروز(۱۳۴۴)
  4. مصیبتی زیر آفتاب(۱۳۴۹)
  5. گل بر گسترده ماه(۱۳۴۹)
  6. ظل الله(۱۳۵۸)
  7. نقاب‌ها و بندها (انگلیسی)(۱۳۵۶)
  8. غم‌های بزرگ(۱۳۶۳)
  9. بیا کنار پنجره(۱۳۶۷)
  10. خطاب به پروانه‌ها
  11. اسماعیل(۱۳۶۶)

رمان

  1. آواز کشتگان
  2. رازهای سرزمین من
  3. آزاده خانم و نویسنده‌اش، ناشر: انتشارات کاروان
  4. الیاس در نیویورک
  5. روزگار دوزخی آقای ایاز
  6. چاه به چاه
  7. بعد از عروسی چه گذشت

نقد ادبی

  1. طلا در مس
  2. قصه‌نویسی
  3. کیمیا و خاک
  4. تاریخ مذکر
  5. در انقلاب ایران
  6. خطاب به پروانه‌ها یا چرا من دیگر شاعر نیمایی نیستم
  7. گزارش به نسل بی سن فردا (سخنرانیهاومصاحبه‌ها)

 

گر مرده من به پیش او بردی

یادت نرود قفس

حیرانی من در آب و آیینه

یادت نرود

وقتی مه بلن

فریاد زدم که دوستش میدارم

یادت نرود

وقتی که کنار دست او هستم

من نیستم ، اختیار من دستم نیست

پیغمبر وحشیان عالم هستم

یادت نرود

قفس

باران دمادم

دریا

یادت نرود

ددر اطلس چشمهای او ویرانم

تاراجم

آوارم

 مظمومی عشق و عاشقی

در فقر نجیب

یادت نرود

آهو و صفیر تیر ، تیر و زعفران پاشیده

بر جنگل برگ

 

 

.